Gay reconoce la labor de los traductores ucranianos que fue “fundamental” para la acogida de sus conciudadanos
29/09/2022
- La delegada destaca su labor para “defender los derechos de las personas desplazadas y para devolverles la dignidad robada”
Barcelona, 29 de septiembre de 2022.- La delegada del Gobierno en Catalunya, Maria Eugènia Gay, ha reconocido este jueves la labor “fundamental” realizada por los traductores y traductoras voluntarias durante los peores momentos de la crisis de Ucrania.
Lo ha dicho durante un acto organizado por la Delegación del Gobierno en Catalunya, en el que también ha participado el cónsul, jefe en funciones, Oleksandr Dzoma, y el subdelegado del Gobierno en Barcelona, Carlos Prieto, y al que han asistido miembros de la Policía Nacional, de la Guardia Civil, de los Mossos d’Esquadra, de la Guardia Urbana, de Aena y de la Creu Roja Catalunya.
Durante el acto, se ha hecho entrega de diplomas de reconocimiento a la labor realizada a una cincuentena de voluntarios que ejercieron de traductores de los 111 que se pusieron a disposición del operativo de acogida impulsado por el Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones, para dar respuesta al desplazamiento de personas que huyeron de la guerra.
En su intervención, la delegada ha destacado que estos traductores y traductoras formaron parte “de forma comprometida y desinteresada” de la primera acogida a compatriotas tanto en los 12 vuelos que aterrizaron en el Aeropuerto Josep Tarradellas Barcelona-El Prat, como en el Centro de Recepción, Atención y Derivación (CREADE BARCELONA) ubicado en el recinto de Fira de Barcelona.
Ha recordado que además de la asistencia, el Gobierno de España, con la colaboración de las fuerzas y cuerpos de seguridad, los efectivos del Ministerio de Inclusión y los diversos actores implicados realizaron una gran labor para “defender los derechos de las personas desplazadas, pero sobre todo, para devolverles la dignidad robada” desde el primer momento que llegaron a España.
Dzoma ha puesto en valor “la colaboración, coordinación y organización del dispositivo para hacer que las personas desplazadas se sintieran cómodas y disfrutaran de los privilegios y la amabilidad de la población española”, y ha agradecido la labor de los voluntarios que ejercieron de traductores.
En declaraciones a los periodistas, la coordinadora de los traductores voluntarios, Oksana Golluak, ha destacado que el inicio de la iniciativa voluntaria salió en respuesta “a una emergencia, a una necesidad”, de sus conciudadanos a los que quisieron ayudar. Ha explicado que siguen acompañando a muchos de ellos a visitas al médico, a escuelas y a gestionar documentación como la homologación títulos universitarios para trabajar en España, “porque la guerra continúa y muchos no saben si pueden volver y otros son de zonas ocupadas y por mucho que quieran, no pueden hacerlo”.
También ha puesto en valor el reconocimiento de la Delegación del Gobierno por el desempeño realizado para hacer frente a esta crisis, que podrán trasladar a sus familias en Ucrania: “Es todo un detalle. Agradecemos mucho este acto. No nos lo esperábamos. El trato y la coordinación con la Delegación ha sido muy buena siempre”.
Cabe recordar que el dispositivo organizado por el Gobierno de España en colaboración con Creu Roja Catalunya atendió en la comunidad autónoma a más de 40.000 personas. En muchas ocasiones el perfil de las personas acogidas eran mujeres, niños y niñas, pacientes de enfermedades graves y heridos en combate. Por eso, la delegada ha destacado “el esfuerzo duro y complicado” que tuvieron que realizar estos voluntarios.